I edit and proofread in both French and English, and I do comparative revision post-translation.
Thank you for your excellent work! I appreciate your suggestions. […] Your comments made me realize representation and understanding differences of the words I use, which I probably should’ve defined better. […]
I thought short sentences were easier to read. Often, you make them longer and arrange them prodigiously. Thank you.
[…] As I read, I notice you imbue yourself with my research. It’s very much appreciated.
I await the rest with excitement!
– A doctorate student, during the editing of his thesis (in French).
My fee is $0.05/word (see the Terms of services page).
Do not hesitate to contact me to get a quote!
I’m very detail-oriented and, with a few exceptions, am available for last-minute work, including on evenings and weekends (additional fee).
Ever since I’ve been doing comparative revision on the back of cereal boxes and told mommy about the teachers’ mistakes, never has the love of language left me, even though my path took me on many detours. I studied in arts and literature and in event organisation, worked in the show business field for many years (on stage as well as backstage and in production) and I also have a bachelor’s degree in psychology (I thus know the APA standards).
Thanks to this, my specialty fields are more varied than most!
In editing, I’ve worked on many different formats and in many fields, from psychology doctorate theses to companies’ websites, museum documentation, board game questions and animated series subtitles.
I recently edited for the City of Montreal, university students (mostly in social sciences), a marketing agency and a Chinese web content agency.
I do stylistic editing, including copy editing/proofreading.
That means: clarify meaning, eliminate lingo, polish the style* (always following the author’s original style), check the text line by line and, if needed, touch it up; make grammatical, lexical, orthographic and punctuation corrections, as well as apply typographic writing rules (capital, italic, numbers, symbols, etc.); harmonize those elements in the whole text; check the coherence of data across the document.
I use Microsoft Word’s “Track changes” option, so you can see what changes have been made, and even reject those you don’t want.
*If the client wants, it’s possible to ask that all style changes be only suggested (noted in comments) instead of made in the text.
The client can also ask for those changes to be kept to a minimum, or on the contrary, ask that I focus my attention on that.